NEW:
Translation into English powered by Google
Jelikož úředním jazykem protektorátní veřejné správy byla němčina, je samozřejmé, že všechny názvy obcí a měst obsažené v oficiálních dokumentech týkajících se hloubkových útoků byly uváděny také v německém znění. Pokud se chceme dozvědet jejich české ekvivalenty, musíme sáhnout po dobovém lexikonu obcí – Amtliches deutsches Ortsbuch für das Protektorat Böhmen und Mähren z roku 1940 (jeden exemplář lze půjčit do studovny Národní knihovny, jiné jsou k dispozici jako důležitý referenční zdroj v regionálních archivech). Elektronická verze je přístupná na adrese http://www.hartau.de/PBM/Protektorat.html, ale má to jeden háček: musíme znát okres, v němž daná obec ležela...
























